Le premier livre en inuktitut imprimé en caractères syllabiques, « Selections from the Gospels in the Dialect of the Inuit of Little Whale River », imprimé par John Horden entre 1855 et 1856, à Moose Factory, Ontario.
Photo Credit: ledecoublogue.com

Préserver la langue inuktitut en l’uniformisant

Environ 60 000 Inuits vivent au Canada dont 37 615 disaient (selon des données de Statistique Canada datant de 2011) pouvoir discuter dans une langue ou un dialecte inuit, appartenant à la famille eskimo-aléoute.

Il faut savoir qu’il existe différents dialectes en inuktitut et plusieurs systèmes d’écriture largement distincts.

Reste à trouver une manière unique d’écrire dans cette langue.

C’est ce que souhaite faire des experts qui se réunissent ces jours-ci pour réfléchir à une solution pour uniformiser la langue et pour inciter les Inuits à faire de même sur l’ensemble du territoire.

Nunavut: projet d’un alphabet unifié pour écrire l’inuktitut
© Radio-Canada

Parler et écrire d’une même voix

Natan Obed, à la tête d’Inuit Tapiriit Kanatami, l’organisation nationale inuite, a fait valoir que ces divisions dialectales nuisaient culturellement et économiquement aux Inuits.

Selon lui, ces distinctions compliquent les efforts pour préserver l’inuktitut et réduisent la capacité des écoles de partager des ressources entre elles.

Avant l’arrivée de missionnaires, Les Inuit du Nord du Canada ne possédaient aucun système d’écriture traditionnel.   Ces missionnaires ont introduit différents systèmes et diverses règles d’écriture.

Ceux qui se sont établis au Labrador ont instauré un système d’écriture similaire à celui déjà employé au Groenland.

Dans les communautés inuit du Nunavut, on a plutôt institué un système basé sur l’alphabet romain dans l’Arctique de l’Ouest et un système basé sur l’écriture syllabique dans l’Arctique de l’Est.

Selon Natan Obed, plusieurs Inuits préfèrent l’écriture syllabique, ce système de symboles représentant des sons développés par les missionnaires.

Mais plusieurs autres Inuits estiment qu’utiliser le même alphabet que pour l’anglais était la voie d’avenir pour préserver la langue.

Les experts auront jusqu’au début de 2017 pour proposer une langue écrite normalisée qui pourrait être implantée dans des secteurs comme l’éducation, le gouvernement et les affaires.

Mais parce qu’il n’existe pas d’autorité centrale sur la langue pour les quatre régions inuites du Canada, les communautés auront le dernier mot sur ce qu’elles entendent faire des recommandations du rapport.

Clavier qwerty avec alphabet inuktitut
Clavier qwerty avec alphabet inuktitut © www.inuktitutcomputing.ca

Les quatre régions inuites du Canada

l’Inuvialuit (Territoires du Nord-Ouest et Yukon),

le Nunavut,

le Nunavik (Nord du Québec)

et le Nunatsiavut (Labrador).

© PC/Nathan Denette

Les dialectes de l’inuktitut 

Au Nunavut

Inuinnaqtun

Natsilingmiutut

Kivallirmiutut

Aivilingmiutut

Qikiqtaaluk uannangani (North Baffin)

Qikiqtaaluk nigiani (South Baffin)

Au Nunavik (Québec)

Nunavimmiutitut

Au Nunatsiavut (Labrador)

Nunatsiavummiutut

RCI avec Radio-Canada
Singuistics : une introduction à l’inuktitut par le chant
Apprendre l’inuktitut à Montréal

Catégories : Autochtones, Société
Mots-clés : , , , , , , ,

Vous avez remarqué une erreur ou une faute ? Cliquez ici !

Pour des raisons indépendantes de notre volonté et, pour une période indéterminée, l'espace des commentaires est fermé. Cependant, nos réseaux sociaux restent ouverts à vos contributions.